Follow Home for updates and more information about the boilerplate.
Welcome to Khmer Proverbs!
ID | Proverb | English Proverb | Khmer Translation | English Translation | Notes | Source |
---|---|---|---|---|---|---|
531 | ថោកឣ្វីនឹងដៃ ថ្លៃឣ្វីនឹងមាត់ | Civility costs nothing | សេចក្តីគួរសម គ្មានខាតបង់ឣ្វីទេ | chhannly | ||
532 | ថ្មីឯង ចាស់គេ | A rolling stone gathers no moss | ថ្មរមៀល មិនជាប់ស្លែ | chhannly | ||
533 | ទន្លេដប់ មិនស្កប់សមុទ្ចុមួយ | There is always room at the top | នៅខាងលើ តែងតែមានកន្លែង | chhannly | ||
534 | ទ័ពបុគ្គលៗពង្រាត ទ័ពជាតិៗពង្រួម | He is a slave of the greatest slave, who serve nothing but himself | ខ្ញុំកញ្ជៃះនខ្ញុំកញ្ជះដាច់ថ្លៃគេ គ្មានបំរើឣ្វីក្រៅពីប្រយោជន៏ផ៉្ចាល់ខ្លួន | chhannly | ||
535 | ទាមិនចេះឡើងទ្រនុំ | Poison is poison though it comes in golden cup | ថ្នាំពុល វានៅតែពុលទោះជាដាក់ក្នុងផ្តិលមាសក៏ដោយ | chhannly | ||
536 | ទីទៃទៀងជាងតាម ហែរហមស្នងស្នាមព្រះជួយមិនទាន់ | The half is better than the whole | មួយចំណែកវាប្រសើរជាងទាំងស្រុង | chhannly | ||
537 | ទឹកត្រជាក់ ត្រីកុម | To a boiling pot, flies come not | ឆ្នាំងទឹកកំពុងពុះ រុយមិនហ៊ានរោមទេ | chhannly | ||
538 | ទឹកហូរមិនចេះហត់ ប្រុសស្បថកុំឲ្យជឿ | The mill cannot grind with the water that is past | រហាត់ទឹកមិនឣាចបក់ទឹកដែលហូរផុតបាត់ទៅហើយបានទេ | chhannly | ||
539 | ទឹកឡើងត្រីស៊ីស្រម៉ោច ទឹកហោចស្រម៉ោចស៊ីត្រី | One man's loss is another man's gain | បើមានម្នាក់ខាត វាតែងមានម្នាក់ទៀតចំណេញ | chhannly | ||
540 | ទុកចោលវាចាស់ ប្រើណាស់វាថ្មី | Better to wear out than to rust out | សូវឲ្យវាសឹកឣស់ គ្រាន់បើជាងច្រេះស៊ីឣស់ | chhannly |