Follow Home for updates and more information about the boilerplate.
Welcome to Khmer Proverbs!
ID | Proverb | English Proverb | Khmer Translation | English Translation | Notes | Source |
---|---|---|---|---|---|---|
171 | ជនឯណានៅរួមប្រពន្ធកាច ឬទាសាកំណាចចិត្តឫស្សា ឬនៅផ្ទះមានពស់ពឺសហានក្លា ជននោះថាជិតស្លាប់កុំសង្ស័យ ។ | Whoever stays with a mean wife or is a slave to cruelty and feelings of jealousy or lives in a house with a highly poisonous snake, do not wonder when that person is said to be near death. | ki | |||
172 | ជនប្រាសចាកគុនកបគ្នាច្រើន តែចំរើនដោយក្ដីសាមគ្គី អាចផ្ចាញ់បាននូវពយកនៃពៃរី ដោយឫទ្ថីសាមគ្គីដ៏ហៅហាន ។ ខ្សែពួរដែលបុគ្គលវេញដោយស្មៅ នាំយកទៅព័ទ្ធចងដំរីបាន រូបតូចពិតតែចិត្តស័្មគ្រស្មើប្រាណ គង់ផ្ចាញ់បានរូបធំរលំអើយ ។ | Those who dispense many favors have many friends and accumulate solidarity; they are capable of defeating a peyre with the unified strength. Rope made of grass is capable of being used to bind an elephant; a small person whose will is comparable to his body will be able to defeat a physically larger person. | "will comparable to his body" refers to using 100% effort. Compared with the proverb "Small one, do not reach for the stars" which relates to ability, this one concerns effort. Together they may mean: try hard, but also realize your limitations. | ki | ||
173 | ជនឯណាទ្រុស្តមិត្រអស់កាលម្តង ហើយគិតប៉ងសេពតថ្មីទៀតរ៉ា ជននោះជិតមច្ចុរាជគឺរមរណា ដូចមេលាកើតគភ៍កូនអស្សតរ ។ | Those who have ostracized their friends and then later wish to befriend them again are standing at the gate of death like Maalea giving birth to a stillborn. | ki | |||
174 | ជនឯណាមាត់ក្រអូបដូចបទុម ពាក្យភិរម្យដូចជាតិចន្ទន៍ត្រជាក់ តែក្នុងពោះដូចពិសមុតដូចចក្រ ជននោះគួរកុំស្ម័គ្រស្មាគមឡើយ ។ | For those who have a mouth fragrant as lotus flower, and speak polite words like cool sandalwood, but in their stomach lies venom cutting like Vishnu's disc of power, with such people one should not voluntarily associate. | ki | |||
175 | ជនចាញ់ប្រហារមិត្រសាមាថ៍ (១) ចាញ់កុំប្រាជ្ញ ស្រីកំណាចចាញ់កំណាញ់ រាគាកាញ់ចាញ់បាយតិច ។ (១) សាមាថ៍ អ.ថ. សាម៉ា (មកពីពាក្យ សមថ៍, សមត្ថ) អង់អាច បានការស្ទាត់ ។ | What may be defeated: Friends who are unruly may be defeated through reticence; ill-tempered women may be defeated through stinginess (imposing sanctions); diarrhea may be defeated through judicious consumption. | ki | |||
176 | ជនពាលដល់ពេលកើតកលិយុគ ទេវតាឲ្យទុក្ខចាំផ្ដន្ទា ពួកប្រាជ្ញសប្បរសកាន់ធម្មា ដល់ពេលទុក្ខាទេវតាជួយ ។ | When the wicked experience turmoil, the angels allow them to suffer, even wishing it upon them; regarding those who are wise, kind and virtuous, when they suffer, the angels come to their aid. | ki | |||
177 | ជនពាលសមាន្យ ឃោឃៅឈ្លានពាន មិនមានមេត្តា ជននោះតែងជួបនឹងទុកទោសា ឈឺចាប់ខ្លោចផ្សារ មិនដេលជៀសបាន ។ | Common evil people, cruel, callous, without compassion, these people will meet with suffering and punishment, inevitably becoming sick and pitiable. | ki | |||
178 | ជនណាពោលភាសាដ៏ទៃស្និទ្ធ យូរទៅជាប់ចិត្តភ្លេចពាក្យខ្លួន ភ្លេចជាតិសាសនានឹងច្បាប់ក្បួន ដូចក្រពើធួនវង្វេងបឹង ។ | Whoever primarily speaks a foreign language, in the future will be stuck [speaking that language] and forgetting their own; they forget their nationality, religion, and customs, like a crocodile that sometimes loses its way to its home-pond. | "A crocodile that loses its way home" is often used in reference to traitors - the Khmer version of America's "Benedict Arnold." | ki | ||
179 | ជនណាដឹងគួរសម ដឹងអភិរម្យពាក្យពោលពិត មិនខឹងក្រោធក្រៅក្រិត្យ ជននោះពិតជាអ្នកប្រាជ្ញ ។ | Whoever understands propriety, understands happiness and honesty, and does not get angry or act outside the law, those people are truly sages. | ki | |||
180 | ជនណាខមព្យាយាមរៀនមួន បន្ទាន់វ័យខ្លួនតែសព្វថ្ងៃ ជននោះលោកចាត់ជាប្រុសថ្លៃ វិសេសប្រពៃគួរត្រាប់តាម ។ | Whoever puts effort into studying diligently before the age he is at the present, that person the wise man designates as an important man who is particularly proper and should be mimicked. | ki |