Follow Home for updates and more information about the boilerplate.
Welcome to Khmer Proverbs!
ID | Proverb | English Proverb | Khmer Translation | English Translation | Notes | Source |
---|---|---|---|---|---|---|
161 | ជក់នឹងល្បែងតែងវិនាស ។ ឫ (តែងហេនហោច) ។ | Addiction to gambling always leads to destruction. or (leads to ruins). | ki | |||
162 | ជនណាអេះដែលចេះគិតប្រព្រឹត្តត្រូវ ទៀងតាមផ្លូវសុភាសិតពិតប្រាកដ មិនលំអៀងឃ្លៀងឃ្លាតទីពីអត្ថបទ យើងសន្មតថារកបានដោយកម្រ ។ | Whoever knows how to think correctly, following the words of wisdom with precision, without falling off or straying from the text, such a person is very scarce. | ki | |||
163 | ជនណាស្ដាប់ត្រាប់ត្រងតាមសុភាសិត ជននោះស្ថិតក្នុងចំណោមអ្នកប្រាជ្ញប្រាយ តែងលេចឈ្លោះបោះសម្លេងឮវែងឆ្ងាយ ល្បីសុសសាយជាអ្នកប្រាជ្ញអាចចេះដឹង ។ | Whoever listens and follows the words of wisdom, those people reside in the presence of the sages; their names will be broadcast far and wide, famous and universally known as wise persons with knowledge and understanding | ki | |||
164 | ជនណាល្ងើលមើលឃើញតែទ្រព្យលោកិយ៍ ជននោះមើលឃើញផ្លូវខ្លីពន់ពេកណាស់ ទ្រព្យនេះឯងតែងមិនទៀងជៀងជាក់ច្បាស់ នឹងក្រឡាស់ផ្លាស់ទៅទោសក៏សឹងមាន ។ | Whoever stupidly sees only the material riches of the world, those people see only the short road ahead; this wealth will not last forever, and will in fact eventually lead to problems. | ki | |||
165 | ជនណាវេចរុំនូវក្រឺស្នា ដោយស្លឹកឈើធម្មតា ឫក្រដាស ក្លិនក្រឺស្នាក៏ផ្សព្វផ្សាយពេញពាស ក្រអូបដស់ដលជនអ្នកវេចនោះ ។ មិនប៉ុន្តែប៉ុណ្ណោះទោះស្លឹកវេច ក៏ជាប់ក្លិនដាសលេចឡើងចំពោះ ដូចបុគ្គលប្រាជ្ញអាចភ្លឺធ្លុះ មានឧបមេយ្យ ដូច្នោះប្រាជ្ញគួរដឹង ។ | Regardless of who wraps scented wood with leaves or paper, the scent of the wood will spread throughout everything, enveloping even the person with its fragrance. Furthermore, the wrapper itself captures the scent, thereby becoming conspicuous; likewise those who have wisdom are prominent, being comparable to wisdom itself. | Interpretation: Wisdom is like scented wood in that its presence is noticeable in those who have absorbed its essence. | ki | ||
166 | ជនជូកាន់យកទោលទុក្ខ ដូចកល់ជ្រូកស្រុកប៉ងអាចម៍ ជនល្អកាន់យកគុណឧត្ដម ដូចហង្សប៉ងចំចឹកទឹកដោះ ។ | Evil people who have done wrong and suffer are like domestic pigs desiring [to eat] dung; good people who have done meritorious deeds are like swans desiring to drink milk. | ki | |||
167 | ជនឯណានឹងពោលពាក្យគួរសម និងពាក្យប្រីយភិរម្យពីរោះពិត ដឹងក្ដីក្រោធសភាពប្រាណប្រព្រឹត្ត ជននោះហៅបណ្ឌិតពិតក្នុងលោក ។ | Whoever knows words that are proper and words that are polite and pleasant, knows the nature of anger commonly experienced [by people], consider those individuals the true sages in this world. | ki | |||
168 | ជនខ្សត់ចង់ស៊ីរសខ្ពង់ខ្ពស់ ជនអ្នកឥតម្លាំងអង្គចង់ចំបាប់ ជនអ្នកឥតបញ្ញាចង់ថ្លែងសព្ទ ជនបីនេះរាបផ់ទុក្ខស្មើឆ្កួត ។ | Miserable people who want to live the high life, listless people who want to be industrious, unwise people who want to lecture on everything - these three types of people are considered equivalent to fools. | ki | |||
169 | ជនអ្នកដេកចង់ក្រោកថាយប់យូរ អ្នកដើរគិតគូរថាយោជន៍ឆ្ងាយ ពាលពុំចេះធម៌ទាំងឡាយ សង្ខារវែងឆ្ងាយគឺនិព្វាន ។ | Those who go to sleep in anticipation of waking say that the night is long; those who complain while walking say that a yaoc is far; the ignorant/delinquent will eventually understand the Dharma, as the cycle of rebirth is a long way from nirvana. | yaoc = roughly 16 kilometers | ki | ||
170 | ជនឯណាកបគុណប្រយោជន៍បាន ជននោះហៅសន្ដានញាតិវង្សផៅ ជនឯណាចិញ្ចឹមបាយទឹកនៅ ជននើលោកហៅថាបីតា ។ ក្ដីស្និទ្ធស្នាលក្នុងជនឯណាពិត ជននោះហៅថាប្រពន្ធពិត ។ | Whoever can return a meaningful favor, consider those people your relative; whoever provides you with food and shelter, consider those people your father. When a sense of closeness with a person is true, consider that person a dear friend; when you find serenity with a woman, consider that woman your destined wife. | ki |